-
1 поднимайся\!
vgener. celies augšā\! -
2 поднимайся!
vgener. ¡arriba! -
3 любуйся ступенями, ведущими наверх,-поднимайся по ним
General subject: don't stare up the steps-step up the stairs heУниверсальный русско-английский словарь > любуйся ступенями, ведущими наверх,-поднимайся по ним
-
4 не поднимайся!
General subject: keep down! -
5 хорош дрыхнуть, поднимайся
General subject: it's time to hit the deckУниверсальный русско-английский словарь > хорош дрыхнуть, поднимайся
-
6 Cort
сущ.; имя собст.; SK, DT1.Наставник Роланда и его товарищей по силовой подготовке, средствам ведения боя, тактике и смежным дисциплинам.2.Как некогда и его отец Фардо Корт был наставником юных стрелков в Гилеаде. Кроме того он слыл небезызвестным знатоком по загадкам. Чтобы стать полноправным Стрелком, ученику предстояло сразиться с Кортом в открытом бою и победить, в противном случае побеждённому грозило изгнание на Запад. Прежде чем стать наставником Роланда, Корт подготовил три поколения стрелков. Роланд сумел одолеть Корта благодаря хитрости в выборе оружия для боя. Выбрав для этой цели своего сокола Дейвида, он сумел подловить Корта во время поединка. Спуся девять недель после церемонии успешного окончания Роландом своего ученичества, Корт умер. Вероятно, был отравлен.••When a boy, wounded in body or spirit, called that question out to Cort, that ancient, scarred battle-engine whose job it was to teach the sons of gunslingers the beginning of what they had to know, Cort would answer: Why is a crooked letter and can’t be made straight… never mind why, just get up, pus-head! Get up! The day’s young! — Когда мальчик, уязвлённый душой и телом, задавал этот вопрос Корту, то эта древняя, покрытая шрамами боевая машина, чьей работой было учить детей воинов самым главным вещам, Корт отвечал: «Зачем – кривое слово, и его не выправишь… не спрашивай зачем, просто поднимайся, тупица! Поднимайся! День только начинается!» (ТБ 1)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Cort
-
7 heraus
(разг. 'raus) advheraus! — выходи(те)!; вон!heraus aus den Federn! — вставай(те)!, поднимайся ( поднимайтесь) (с постели)!heraus oder herein! — либо туда, либо сюда!; входи(те) или уходи(те)!heraus damit!, heraus mit der Sprache! — говори(те) не стесняясь!; рассказывай(те)!, выкладывай(те)!das Buch ist heraus — книга появилась ( вышла (в свет), опубликована)das Gesetz ist heraus — закон опубликованder erste Zahn ist schon heraus — первый зуб уже прорезалсяes ist doch längst heraus, daß... — уже давно известно, что...das Präsidium aus der Mitte der Anwesenden heraus wählen — избрать президиум из числа присутствующихaus dem Bewußtsein heraus, daß... — сознавая, что...aus dieser Einstellung heraus — исходя из этой установкиaus der Erinnerung heraus — по памяти, на памятьaus dem Wunsch heraus — руководствуясь желанием, желая; см. тж. heraussein -
8 ¡arriba!
interj1) (употр. для понукания и т.п.) вставай!; поднимайся!2) (употр. для ободрения) выше голову!, смелее! -
9 don't stare up the steps-step up the stairs he
Общая лексика: любуйся ступенями, ведущими наверх, - поднимайся по нимУниверсальный англо-русский словарь > don't stare up the steps-step up the stairs he
-
10 it's time to hit the deck
Общая лексика: хорош дрыхнуть, поднимайсяУниверсальный англо-русский словарь > it's time to hit the deck
-
11 keep down!
Общая лексика: не поднимайся!, не подымайся! -
12 Don't stare up the steps – step up the stairs.
<02> Не любуйся ступенями, ведущими наверх, – поднимайся по ним.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Don't stare up the steps – step up the stairs.
-
13 celies augšā\!
гл.общ. вставай\!, поднимайся\! -
14 ramasse ta viande!
прост.поднимайся, вставай, хватит валяться! ( об упавшем)Dictionnaire français-russe des idiomes > ramasse ta viande!
-
15 επάνω
1. επίρρ. I1) наверху, вверху; наверх, вверх; выше;εκεί επάνω — там наверху;
εδώ επάνω — здесь наверху;
ανεβείτε επάνω — поднимитесь наверх;
σήκω επάνω — вставай, поднимайся;
2) на (ком-л.); при (ком-л.);επάνω μου — а) на мне; — б) на меня, на себя;
ρίξε επάνω σου το παλτό — накинь пальто;
τό παίρνω επάνω μου το ζήτημα — этот вопрос я беру на себя;
τό παίρνω επάνω μου το παιδί ο — ребёнке позабочусь я; — е) при мне, с собой;
βαστώ ( — или έχω) επάνω μου — иметь при себе;
δεν έχω χρήματα επάνω μου — у меня при себе нет денег;
3) против, на;επάνω μας — на нас, против нас;
επεσε επάνω μας σαν θηρίο — он набросился на нас как зверь;
II με π ров.1):επάνω σε — а) на;
στο τραπέζι — на столе;επάνω στο δέντρο — на дереве;
τό σπίτι τώγραψα επάνω στη γυναίκα μου — дом я записал да жену;
επάνω στο δρόμο — на улице;
б) в момент, во время;ήλθε επάνω στον καυγά — он пришёл как раз в момент ссоры;
επάνω στο θυμό μου — в момент гнева;
επάνω στη δουλειά μου — во время работы;
στην ώώρα — вовремя; — в) против;πλέουμε επάνωεπάνω στον καιρό — плывём против ветра;
2):επάνω από — а) сверх, более; — выше;
επάνω από χίλιοι — более тысячи;
επάνω από είκοσι χρόνια — более двадцати лет;
επάνω από τη ρίζα — выше корня;
επάνω απ' όλα η αγάπη — превыше всего любовь; — б) над;
επάνω από το τραπέζι — над столом;
3):κατ' επάνω — против;
ώρμησε κατ' επάνω μας — он набросился на нас;
III με αντων.:επάνω πού — в тот момент, когда;
επάνω πού λέγαμε γιά σένα — как раз в тот момент, когда говорили о тебе;
επάνω πού είμαστε γιά να φύγουμε — в тот момент, когда мы собирались уходить;
IV με σύνδ.1):έως ( — или ως) επάνω — доверху;
γεμίζω το ποτήρι μου 'έως επάνω — наполнить свой стакан до краёв;
2):κι' επάνω — выше; — более;
τα παιδιά από έξ χρονών κι' επάνω — дети шести лет и старше;
εκατό οκάδες κι' επάνω — более ста ока;
τρείς μήνες κι' επάνω — более трёх месяцев;
§ επάνω - επάνω а) слегка;
б) поверхностно;του τα είπα επάνω - επάνω — я ему только (слегка) намекнул;
επάνω -κάτω — около, приблизительно, примерно;
είμαστε είκοσι επάνω -κάτω — нас было около двадцати человек;
είναι επάνω -κάτω το ίδιο — это примерно одно и то же;
παίρνω επάνω μου — поправляться, набираться сил;
πήρε επάνω του ο άρρωστος — больной поправился;
η ελιά με το κλάδεμα πήρε επάνω της — после подрезания оливковое дерево ожило;
τό παίρνω επάνω μου — много брать на себя; — зазнаваться, мнить о себе;
πέφτω επάνω σ' έναν — случайно встретить кого-л.;
τα κάνω επάνω μου — обделаться; — наложить в штаны (тж. перен.);
τα έκανε επάνω του — он здорово струхнул;
2. επίθ. άκλ. верхний;τό επάνω μέρος — верхняя часть;
τό επάνω πάτωμα — верхний этаж;
οι επάνω — живущие на верхнем этаже;
ο επάνω κόσμος — жизнь на земле;
§ τό επάνω επάνω — верхний слой (масла,.молока, супа)
-
16 ¡arriba!
нареч.общ. вставай!, поднимайся! -
17 ловзьыны
неперех.1) ожить; воскреснуть ( в религиозно-мистических представлениях);кулӧм мортыд оз нин ловзьы — покойник уже не воскреснетКристос ловзис — рел. христос воскрес;
2) перен. ожить, оживиться, воскреснуть; возродиться;50-ӧд воясӧ выль пӧв ловзис проза — в 50-е годы вновь ожила прозаовмӧсыс ловзис — хозяйство ожило;
3) выжить;сьӧкыда висьысь ловзис — тяжелобольной выжилоз на тӧдны, ловзяс-ӧ — ещё не знают, выживет ли он;
4) привиться, прижиться ( о растениях);5) бродить, подниматься ( о тесте);◊ Нянь моз ловзьыны — всходить, подобно квашне; шомтӧг эн ловзьы, шом моз эн лыб — без закваски не броди, подобно закваске не поднимайся ( не будь легкомысленным) -
18 frisch:
1. frisch und munter живы-здоровыв добром здравии. Er ist wieder [wir sind alle] frisch und munter.2. frisch auf! давай, давай! З. frisch drauflos! ну давай, поднимайся [давайте, принимайтесь]! Bis zum Abend sollt ihr damit fertig werden, und nun frisch drauflos!4. frisches Blatt [Papier], frisches Handtuch чистый лист бумаги, не бывшее в употреблении [чистое] полотенце.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > frisch:
-
19 ¡arriba!
interj1) (употр. для понукания и т.п.) вставай!; поднимайся!2) (употр. для ободрения) выше голову!, смелее! -
20 Get up!
Вставай<те>! Поднимайся! Подъём! Хватит спать!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Get up!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Как москаль скажет сухо, поднимайся под самое yxo! — См. РУСЬ РОДИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Reise, Reise — Reise Reise Студийный альбом Rammstein Дата выпуска 27 сентября 2004 года Записан El Cortijo Studio, Малага, Испания … Википедия
Корт — Cort 1 наставник Роланда и его товарищей по силовой подготовке, средствам ведения боя, тактике и смежным дисциплинам 2 Cort was the gunslingers teacher in Gilead, like his father, Fardo, before him. He was also a riddler of no little renown. A… … Тёмная башня Стивена Кинга. Толковый словарь к книге.
Anthem of the Republic of Adygea — Адыге Республикэм и Гимн National anthem of Republic of Adygea Lyrics Iskhak Shumafovich Mashbash Music Umar Khatsitsovich Tkhabisimov Adopted 1992 The Anthem of the Republic of Adygea, a … Wikipedia
ФРАКЦИОНИРОВАНИЕ — (ректификация), разделение смеси веществ посредством КРИСТАЛЛИЗАЦИИ (фракционная кристаллизация) или дистилляции (фракционная дистилляция). При фракционной кристаллизации смесь растворяется в горячем растворителе. Позже, когда раствор постепенно… … Научно-технический энциклопедический словарь
КОНГО — Республика Конго, государство в Центральной Африке. Бывшая колония Франции, получившая независимость в 1960. На юго западе омывается водами Атлантического океана, граничит на юге с Анголой (эксклав Кабинда), на востоке с Демократической… … Энциклопедия Кольера
Вагнер Р. В. — (Wagner) Вильгельм Рихард (22 V 1813, Лейпциг 13 II 1883, Венеция; похоронен 18 II 1883, Байрёйт) немецкий композитор, дирижёр, либреттист, публицист, музыкальный писатель. В. крупнейший художник романтик 19 в. Его творчество… … Музыкальная энциклопедия
Любовник — Давным давно, когда в Варанаси правил юный царь Шамба, бодхисатва возродился в облике нага и царствовал над подобными себе в Серумадине Однажды он явился в Варанаси чтобы померяться с Шамбой искусством игры в кости И застучали… … Энциклопедия мифологии
РУСЬ - РОДИНА — Чу! здесь русским духом пахнет. Древний Новгород и Псков господа (а Новгород был даже господин, государь). Сердце в Волхове (в Новгороде), душа на Великой (древний Псков). Новгород, Новгород, а постарше старого. Новгородская честь. Новгородская… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сигналы (дайвинг) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сигнал (значения). Дайв сигналы набор жестов, используемый аквалангистами для общения под водой. Некоторые виды снаряжения для подводных погружений, такие как полнолицевые маски, шлемы… … Википедия
Ив Монтан — Yves Montand … Википедия